Anindyatrans Jasa Interpreter Bahasa simultan & consecutive Penerjemah Lisan Bahasa Inggris Mandarin Jepang Arab Thailand.
Jasa Interpreter Bahasa adalah memfasilitasi komunikasi oral atau bahasa isyarat, baik secara bersamaan atau berurutan, antara pengguna bahasa yang berbeda. Proses ini dijelaskan oleh kedua kata-kata interpreting dan Jasa Interpreter Bahasa.
Dalam bahasa profesional, menafsirkan menunjukkan memfasilitasi komunikasi dari satu bentuk bahasa ke dalam wujud, atau setara perkiraan, dalam bentuk lain bahasa; sementara Jasa Interpreter Bahasa menunjukkan produk yang sebenarnya dari pekerjaan ini, yaitu, pesan sehingga diterjemahkan ke dalam pidato, bahasa isyarat, menulis, non-manual sinyal, atau bentuk bahasa lainnya. Perbedaan penting ini diamati untuk menghindari kebingungan.
Seorang penerjemah adalah orang yang mengubah pikiran atau ungkapan dalam bahasa sumber ke dalam sebuah ekspresi dengan arti yang sebanding dalam bahasa target dalam "real time". Fungsi Interpreter adalah untuk menyampaikan setiap elemen semantik (nada dan mendaftar) dan setiap niat dan perasaan pesan bahwa pembicara bahasa sumber mengarahkan untuk menargetkan bahasa penerima.
Macam-macam Jasa Interpreter Bahasa
1. Jasa Interpreter Bahasa Konsekutif
Jasa Interpreter Bahasa konsekutif adalah bahasa Jasa Interpreter Bahasa yang berarti bahwa Interpreter menafsirkan setelah pembicara bahasa sumber-selesai berbicara. Pidato pembicara biasanya dibagi menjadi segmen-segmen dari sekitar 1 sampai 3 kalimat dan waktu pembicara berbicara tidak boleh melebihi 15 menit. Setelah pembicara selesai satu segmen pidato, Interpreter akan menerjemahkan pesan segmen dalam bahasa sasaran. Interpreter konsekutif seringkali perlu untuk mencatat karena otak manusia selalu tidak bisa mengingat kalimat terlalu panjang
Interpreter menghasilkan sistem singkatan, simbol, dan inisial yang masing-masing berkembang selama karir mereka, melalui kombinasi pelatihan, praktek dan pengalaman. Catatan digunakan sebagai alat untuk membantu penerjemah Mengingat ide-ide dan konsep.
Saran saat mencatat :
• Sangat penting bahwa Interpreter tidak kehilangan kontak visual dengan pembicara. Oleh karena itu, ia tidak harus difokuskan pada apa yang sedang ditulis.
• Ambil catatan dalam ruang yang membuat Anda banyak ruang. Hal ini jauh lebih mudah untuk membaca catatan sekilas sederhana ketika teks tidak berkumpul bersama-sama.
• Tulis informasi dasar kalimat: siapa? kapan? bagaimana? Dan mengapa?
• Tulis konektor penting, seperti "Namun", "kemudian", "jika", dll untuk ini informasi penting.
• Pastikan Anda menyertakan tanggal, nomor, dan nama, ini sangat sulit untuk di ingat.
• Jika pembicara menyebutkan daftar sesuatu, misalnya, "Ada total lima faktor: ...", pastikan untuk menuliskan semua lima, idealnya dalam bentuk daftar.
• Tuliskan siapa yang mengatakan apa
• Gunakan gambar, singkatan, dan simbol yang jelas. Tidak masuk akal untuk mempelajari sistem rumit yang Anda mungkin akan lupa atau membingungkan dalam situasi stres saat Anda membutuhkannya.
Jasa Interpreter Bahasa konsekutif paling cocok digunakan untuk situasi yang melibatkan sejumlah kecil orang, atau di mana sentuhan pribadi diperlukan.Contoh akan diadakan pertemuan bisnis, konferensi pers, wawancara, telekonferensi, seminar dengan sedikit penonton.
Manfaat:
• Tidak ada peralatan yang dibutuhkan seperti interpreter simultan.
• Biasanya, hanya ada satu penerjemah.
Kekurangan
• Jika pertemuan melibatkan banyak bahasa yang berbeda, Jasa Interpreter Bahasa Konsekutif bukan teknik yang tepat - dalam kasus ini, Anda perlu Jasa Interpreter Bahasa simultan.
2. Jasa Interpreter Bahasa Simultan
Dalam Jasa Interpreter Bahasa simultan, para peserta mengenakan headphone, dan Interpreter menerjamahkan kata-kata pembicara ke dalam bahasa sasaran yang ia katakan. Dibutuhkan tingkat konsentrasi yang luar biasa untuk melakukan jenis interpretasi bahasa ini, interpreter simultan selalu bekerja dalam tim terdiri dari dua orang. Biasanya, para Interpreter bekerja di bilik suara yang memungkinkan setiap orang yang terlibat untuk fokus pada pekerjaan mereka tanpa gangguan pendengaran bahasa lain.
Di samping semua ini, peralatan khusus (stand kedap suara, mikrofon, earpiece) diperlukan. Para penonton mendengarkan bahasa target melalui sistem penerima dan headphone yang saat ini benar-benar nirkabel.
Dimana jenis Interpreteran yang dilakukan?
Secara umum, layanan ini dilakukan dalam konferensi, rapat besar, seminar, acara multibahasa, konvensi, lokakarya, dan jenis lain dari acara dengan audiens yang besar. Inilah sebabnya mengapa bilik kedap suara dengan sistem audio yang rumit, seperti yang disebutkan di atas, umumnya digunakan.
Apa keuntungan dan kerugian dari menggunakan interpreter simultan?
Jasa Interpreter Bahasa simultan adalah satu-satunya pilihan praktis untuk multi-lingual konferensi - satunya cara untuk memastikan penutur berbagai bahasa dapat memahami dan berpartisipasi penuh
Tapi simultan menafsirkan memerlukan peralatan khusus yang canggih - dan keahlian untuk membuat dan menjalankannya. Hal ini membutuhkan tingkat keterampilan yang sangat tinggi dan persiapan pada bagian dari penerjemah. Dan akhirnya itu memerlukan manajemen proyek yang sangat baik untuk membawa semua elemen bersama-sama.
Taruhannya tinggi. Sebuah layanan Jasa Interpreter Bahasa simultan yang rendah tanpa keraguan akan merusak nilai dan kredibilitas dari sebuah pertemuan.
Apakah ada berbagai jenis interpreter simultan?
Ya dan tidak. Meskipun prinsipnya adalah sama dalam semua kasus, bahkan ada nama yang berbeda untuk berbagai jenis interpreter simultan, yaitu :
a. Jasa Interpreter Bahasa Berbisik adalah penerjemah interpreter simultan yang menerjemahkan secara berbisik. Biasanya mereka bekerja di bawah keadaan dimana pendengar adalah minorita sebagai bahasa mereka yang bersangkutan: terdapat satu orang, atau mungkin hanya beberapa. Apakah satu atau dua orang, maka Interpreter biasanya akan bekerja tanpa peralatan suara dan ia benar-benar akan menerjemahkan secara berbisik kepada para pendengarnya.
Kapan Jasa Interpreter Bahasa berbisik digunakan?
Jasa Interpreter Bahasa Berbisik sering digunakan untuk:
* Bisnis negosiasi
* Situs dilihat (lokakarya, pabrik, dll)
* Satu-ke-satu atau pertemuan kelompok kecil
Apa keuntungan dan kerugian dari Jasa Interpreter Bahasa berbisik?
* Jasa Interpreter Bahasa berbisik tidak memerlukan peralatan khusus, tidak ada bilik atau headphone atau mikrofon.
* Hal ini mudah dan informal.
* Terbaik di mana hanya dua bahasa yang digunakan (biasanya bahasa Inggris dan satu bahasa lain).
* Hal ini paling berguna ketika sejumlah kecil penutur bahasa asing perlu Jasa Interpreter Bahasa - tidak lebih dari satu atau dua.
b. Jasa Interpreter Bahasa Percakapan dapat juga sebagai Interpreter simultan, tetapi belum tentu. Pada suatu contoh dari perusahaan riset pemasaran jelas bahwa penerjemah simultan diperlukan untuk menerjemahkan wawancara. Tapi apakah ada waktu bagi orang untuk jeda selama percakapan, dan tidak ada keberatan untuk memiliki peserta dalam percakapan menunggu terjemahan setiap kali kalimat diucapkan, Anda dapat mempertimbangkan untuk menggunakan seorang penerjemah berturut-turut.
c. Jasa Interpreter Bahasa Pengadilan (interpreter = hukum) biasanya interpreter simultan. Kesempatan, bagaimanapun, bahwa Anda akan memerlukan penerjemah pengadilan, agak ramping - kecuali jika Anda bekerja untuk pengadilan. Karena kebanyakan pengadilan sudah memiliki daftar penerjemah, kita tidak akan menjelaskan pekerjaan semacam ini interpreter simultan lebih jauh.
Konferensi Interpreter, pada kenyataannya, selalu interpreter simultan. Mereka umumnya bekerja di bilik-bilik penerjemah.
Konferensi menafsirkan memungkinkan semua anggota pertemuan formal konferensi untuk mengikuti dan berkontribusi pada proses dalam bahasa mereka sendiri. Ini menyiratkan simultan menafsirkan (dalam beberapa budaya juga disebut 'terjemahan simultan') dan penggunaan mikrofon dan headphone. Dalam tujuan-dibangun tempat, biasanya ada suara-bukti bilik dari mana Interpreter dapat beroperasi dengan gangguan minimal.
Ini adalah bentuk yang sangat intensif menafsirkan dan interpreter harus istirahat setiap 30 menit. Keterlibatan Interpreter konferensi perlu direncanakan dengan baik di muka.
d. Jasa Interpreter Bahasa Telepon adalah layanan yang menghubungkan Interpreter manusia melalui telepon untuk individu yang ingin berbicara satu sama lain tetapi tidak berbagi bahasa yang umum. Para juru bahasa telepon mengubah bahasa lisan dari satu bahasa ke bahasa lain, memungkinkan pendengar dan pembicara untuk saling memahami. Jasa Interpreter Bahasa melalui telepon yang paling sering terjadi dalam mode berurutan, yang berarti bahwa Interpreter menunggu sampai pembicara selesai ucapan sebelum ke dalam bahasa lainnya.
Telepon adalah salah satu modalitas menafsirkan atau mekanisme pengiriman untuk menyediakan pelayanan penerjemahan. Bentuk lain dari memberikan layanan terjemahan lisan termasuk dalam orang menafsirkan dan video menafsirkan untuk tuli dan sulit mendengar.
e. Jasa Interpreter Bahasa penglihatan Dalam semacam Interpreteran, penerjemah mengambil salinan lain dari pidato pembicara. Dia perlu untuk menafsirkan sambil mendengarkan pidato dan membaca salinan dalam kasusnya, menafsirkannya tidak sesuai dengan pidato pembicara atau menyisipkan pembicara konten lainnya yang tidak pada pidato asli. Isi Jasa Interpreter Bahasa penglihatan biasanya rahasia, sehingga penerjemah hanya bisa mendapatkan salinan dari pidato beberapa menit sebelum pidato tersebut. Penglihatan menafsirkan lebih mudah daripada Jasa Interpreter Bahasa lain, seperti menafsirkan pidato biasanya memiliki beberapa pola untuk diikuti.
f. Jasa Interpreter Bahasa Alternatif Juru layanan ini berfungsi menafsirkan sumber pembicara dan target pendengar pada waktu yang sama dengan menggunakan bahasa asli dari kedua pembicara dan pendengar. Jasa Interpreter Bahasa alternatif secara luas digunakan, terutama dalam negosiasi bisnis atau perjamuan.
Jasa Interpreter Bahasa Mandarin